This site was created for syncing a bad-synced subtitle in your language according to a good-synced subtitle in ANY language automatically.

SubSyncs' algorithm can handle all kinds of situations: different versions of subtitles, uneven number of lines, shift in times, different frame rates, added lines (such as copyrights and other things translators add) and a mix of the situations above. Unfortunately, we cannot promise a success 100% of the times, but from the intensive tests that we have conducted, the algorithm we wrote has a very high success rate.


Contact us at: subsync.net@gmail.com